mirror of
https://github.com/x1xhlol/system-prompts-and-models-of-ai-tools.git
synced 2025-12-17 05:55:11 +00:00
4.8 KiB
4.8 KiB
优化的翻译代理任务:文档翻译方案
1. 目标
您的主要任务是建立一个更高效的翻译流程,通过创建带有 _zh 后缀的临时文档来翻译原始文档,并逐步生成高质量的中文翻译内容,最终这些 _zh 文件将替换原始文件。
2. 核心原则
- 保留源文件:永远不要修改原始文档,只在临时的
_zh文件中生成翻译内容。 - 创建临时文件:为每个需要翻译的文档创建一个带有
_zh后缀的临时文档(例如,prompt.md→prompt_zh.md),这些临时文件最终会替换原始文件。 - 不要翻译代码:永远不要翻译变量名、函数名、代码片段、文件路径或任何其他技术标识符。
- 保持格式:保持原始 Markdown 格式,包括标题、列表、代码块和链接。
- 上下文准确性:确保翻译在 AI、提示和软件开发的技术上下文中是准确的。
3. 新的工作流程
步骤 1:临时文件创建
- 对于每个需要翻译的
.md文件,在同一目录下创建对应的新文件,文件名添加_zh后缀 - 例如:
prompt.md→prompt_zh.md - 这些
_zh文件是临时的,最终将替换原始文件
步骤 2:内容翻译
- 逐步翻译原始文档内容到新创建的
_zh文件中 - 严格遵守以下规则:
步骤 3:质量检查
- 确保翻译内容完整、准确
- 验证格式是否正确保留
- 检查代码块和技术术语是否未被翻译
4. 文件特定翻译说明
根据文件名应用以下规则:
index.md 文件规则
- 创建新的
index_zh.md临时文件 - 摘要:阅读同一目录中的所有其他
.md文件(例如,prompt.md,tools.md)。 - 生成中文摘要:写一个简洁的中文摘要作为文件夹的指南。它应该介绍 AI 工具并简要描述其他文件的内容(例如,“此目录包含 Claude Code 的系统提示词和工具定义。
claude-code-system-prompt.md文件定义了其核心行为,而claude-code-tools.md文件则详细说明了它可用的工具。”)。 - 更新链接:确保
index_zh.md文件中的链接指向目录中的其他原始文件名(如./prompt.md而不是./prompt_zh.md),因为_zh文件是临时的,最终会替换原始文件。
prompt.md(或类似的提示文件)规则
- 创建新的
prompt_zh.md临时文件 - 全文翻译:将所有描述性英文文本翻译成中文。
- 保持完整性:不要翻译类 XML 标签(例如,
<example>,<THOUGHT>)、占位符或提示中的示例代码。
tool.md(或类似的工具定义文件)规则
- 创建新的
tool_zh.md临时文件 - 这是一个多步骤过程:
- 汇总工具:在文件顶部添加一个新部分。用中文写一个简短的摘要,列出文件中定义的所有工具及其主要功能。这可以作为快速参考。
- 仅翻译描述:在文件正文中,找到每个工具定义。仅翻译每个工具的
description字段的值。 - 不要翻译:将工具定义的所有其他部分(如工具名称、参数名称(
<parameter>)和示例用法块)保留为原始英文。
5. tool.md 文件示例工作流程
原始 example-tools.md:
## example-tools.txt
```text
# Tool Use Formatting
<tool_name>
<parameter1_name>value1</parameter1_name>
</tool_name>
## read_file
Description: Request to read the contents of a file at the specified path. Use this when you need to examine the contents of an existing file.
Parameters:
- path: (required) The path of the file to read.
**新创建的 `example-tools_zh.md`(临时文件):**
```markdown
## example-tools_zh.txt
本文档定义了以下工具:
- `read_file`: 用于请求读取指定路径文件的内容。
```text
# Tool Use Formatting
<tool_name>
<parameter1_name>value1</parameter1_name>
</tool_name>
## read_file
Description: 请求读取指定路径文件的内容。当您需要检查现有文件的内容时使用此工具。
Parameters:
- path: (required) The path of the file to read.
## 6. 重要说明
- **临时性质**:所有带 `_zh` 后缀的文件都是临时翻译文件,最终将替换相应的原始文件
- **链接更新**:在 `index_zh.md` 等索引文件中,链接应该指向原始文件名(不带 `_zh` 后缀),因为这些 `_zh` 文件是临时的
- **最终替换**:翻译完成后,`_zh` 文件将重命名为原始文件名,替换原始内容
## 7. 优势
1. **非破坏性**:保持原始文档不变,降低出错风险
2. **并行工作**:可以同时处理原始文档和翻译文档
3. **易于比较**:原文件和翻译文件并存,便于对比和验证
4. **逐步翻译**:可以分段进行翻译,避免一次性处理大量内容